The charm of Uchiko

When Ayaka Sakamoto, a tour guide and friend, told me about the city of Uchiko (内子), I regretfully noticed that this name was totally unknown to me but very quickly, my ignorance gave way to an overflowing curiosity !

Last April, the opportunity arose to go and discover this small town in Ehime prefecture and located about 40 kilometers from Matsuyama. So we took the road… As we progressed, the landscape revealed all its beauty and gave place to magnificent forests, mountains and rivers.

We stopped at the local market of Uchiko « Karari Farmers Markets », the occasion to discover the regional handicrafts: cold cuts, rice, alcohols, products made with jabara, a Japanese lemon… But also to enjoy the charm of this place bordered by the Odagawa river.

Then we continued our way to our destination…

Very quickly, I was seduced by Yôkaichi, the historical heart of Uchiko, its quietness and its buildings dating from the Meiji period. We discovered with pleasure small restaurants, local shops offering refreshments, handicrafts but also sublime witnesses of the past.

Indeed, in the 19th century, Uchiko knew a great period of prosperity thanks to the trade of vegetable wax whose high quality allowed it to spread far beyond the borders of Japan. Even today, many buildings testify to the economic boom of the city at that time.

But before going to meet these silent witnesses, we stopped at the shop-workshop « Ômori Warôsoku » (大森和蝋燭) specialized in making natural wax candles since the Edo period.

When we walked through the door, a sweet smell of wax filled the air and I was immediately seduced by the atmosphere of this place. Our eyes then fell on the craftsmen busy working on the making of other candles with a very impressive speed of execution. These candles, unlike industrial candles, do not emit smoke and do not leak.

If you are interested in traditional craftsmanship, stop by and enjoy this place steeped in the transmission of a wonderful heritage.

Let’s go back to the places that were once dedicated to the wax trade. This is the case of the Honhaga residence, former residence of a rich merchant and built at the time when the production reached its highest development, both in terms of quality and technicality. This building shines by the richness of its exterior decoration and constitutes a fabulous witness of the architecture of the time.

Another emblematic building of the district is without a doubt the Kamihaga residence. Open to visitors, the main building was built in 1894 and is classified as an Important Cultural Property of Japan since 1990.

Once you enter, it’s like stepping back in time and immersing yourself in the life of the rich merchants of the time. The rooms follow one another revealing all the charm of this place.

By the way, you may have noticed a similarity between the names Honhaga and Kamihaga. Indeed, the latter is a lineage of the Honhaga family which was the main branch of the Haga family. In fact, I couldn’t help but notice the family’s coat of arms (Kamon – 家紋) depicting an Oxalis flower (Katabami – カタバミ) and visible in multiple places in these two residences. If you are passing by, keep your eyes open 😉

During our visit, I quickly understood that this place was much more than the old residence of a wax trader because we discovered several annex buildings dedicated to the whole manufacturing process of the vegetable wax.

But what is Japanese vegetable wax? In its tourist brochure, the Uchiko tourist office offers a very clear explanation of the process and here it is: « Japanese wax is made from the berries of the sumac tree. The berries are crushed into a fine powder, steamed, and then the wax is extracted and hardened. This is called raw wax (kirô). The Haga family bleaches the wax with their own original bleaching technique to obtain high quality white wax (hakurô). Raw wax and white wax are generally referred to as Japanese wax (mokuro).

Historically, wax production started in the 19th century until the end of the Taisho period (1912-1926). Due to the technical progress and development of electricity, the demand for wax production decreased and the end of this craft came in 1924 when the last wax merchant in Uchiko closed down. Today, the Kamihaga residence is the only place in Uchiko where handmade wax is still produced.

If you want to learn more, I can only recommend you to visit the Japanese Wax Museum housed in one of the annexes of the Kamihaga residence. It is a very interesting space that will allow you to make the link between the tools and equipment present outside and the manufacturing process.

The time passed quickly and it was time to regain our strength. Although there are many restaurants, we chose the soba restaurant « Shimohagatei » (下芳我邸) established in a 140 years old building and in which the owners have recreated as faithfully as possible the atmosphere of the time, whether in the choice of the furniture or the dishes. The meal was excellent and once again, we were able to soak up the atmosphere of this timeless restaurant.

Although there are many very interesting buildings, I will stop for a moment on one last remarkable construction, the Uchiko Theater or Uchikoza (内子座) built in 1916 in honor of Emperor Taishô’s accession to the throne. Built on two levels in the purest Japanese style, I was surprised to find a revolving stage which it is possible to visit the lower part. Named « Naraku » meaning « Hell », I let you imagine why. When we came out, we could boast that we had been to hell and back !

But our adventure did not stop there because Uchiko still conceals other wonders… Thus, thanks to the presence of the Odagawa River, Uchiko was able to start the production of a material of great finesse, the Washi paper (和紙). This tradition born in Uchiko nearly 350 years ago has endured for several generations and is a real treasure that should be preserved.

Our steps led us to the heart of the Ikazaki Paper Factory where we were able to meet the paper maker Chiba-san who explained the basics of the manufacturing process. The paper made is mainly based on the use of Kôzo (楮), paper mulberry tree and Mitsumata (三椏). The former is characterized by long fibers, which increases its strength. Kôzo was also used to make the « Hyakumantō Darani » (One Million Pagodas and Darani Prayers) around 770, the oldest printed text in Japan! In contrast, the fibers of the latter are shorter but allow for the production of a superior paper marked by a smooth, glossy surface.

After harvesting, a long treatment process follows which will allow the finished product to reveal all its beauty. The plant material is first steamed and washed with water to extract the fibers. Then, these are shredded to make a pulp that will then be mixed with Neri (ネリ), a substance containing starch and used as a dispersant in a kind of vat, the Suki-bune (漉き舟). The craftsman then takes a bamboo sieve, Suketa (簀桁) which he dips into the vat. With a repeated rocking motion, the material settles on the sieve and the excess water is drained off. The sheets are then stacked, dried naturally and pressed with the aim of reducing the volume of water contained in the paper and removing the roughness. Finally, the sheets are placed one by one on a metal dryer.

From the place of observer, we quickly moved to that of actor because we had the opportunity to make our own sheet of paper without the first step of drying and pressing. The result was a « raw » but authentic paper, sublimated by its defects.

Being particularly admiring of the craft, this experience allowed me to feel, for a moment, all the quality of this know-how and to measure its difficulty. Indeed, when we look at a video or photos, we see a craftsman who has been practicing for years and for whom each gesture has been rehearsed many times. When I took the Suketa in my hands and plunged it into the water, I felt its weight. My movements were uncoordinated, but I felt the full value of this moment and this encounter.

Once our sheet was ready for use, we participated in a second workshop to make our creation into the cover of a notebook bound using a Japanese technique, the Fukurotoji (袋綴) pocket binding.

But what are the characteristics of this type of binding? First of all, the sheets of paper are folded and stacked on top of each other before placing the cover and sewing the whole thing together.  But the special feature is the folded edges of the sheets that make up the notebook. As you can see in the photo below, the fold is on the outer part of the booklet. Thus, it is the free part of the paper which is sewn and when one observes this last one, it appears in the shape of a tube. Thus, in my hands, I held a fabulous souvenir impregnated with the magic of this day and which will accompany me during my next trip…

Our trip to Uchiko will soon come to an end but we ended this day by passing by the store located opposite the workshop.

Source: Ayaka Sakamoto

For stationery lovers, this is a must stop to appreciate all the diversity of papers produced in Uchiko and to stop at the beautiful examples of gilding on paper, a technique developed by Hiroyuki Saito (齋藤宏之) who followed the teachings of Gabor Ulveczki, a painter of Hungarian origin and settled in Paris since 1983.  The latter opened his own art studio which led to the creation of the ULGADOR brand, a French company specialized in the manufacture of wallpapers, wall panels, etc. From 2008 to 2009, he spent two years in Uchiko as part of a project to modernize the tradition of Washi paper.

Source: Ayaka Sakamoto
Source: Ayaka Sakamoto
Source: Ayaka Sakamoto

And if you’re feeling adventurous, stop off at the origami dispenser! This atypical machine will allow you to take home an original souvenir, the weight of which will have no impact on the limits imposed by airlines.

Source: Ayaka Sakamoto

Uchiko has yet to reveal all its secrets, however, and although I didn’t have the opportunity to visit it, this small town is home to a museum dedicated to kites, allowing everyone to marvel at the diversity of these objects twirling in the four winds, as well as to deepen their knowledge of the region’s history.

Source: Ayaka Sakamoto

What’s more, you’ll be able to take part in an experience that will unveil the making of the charcoal used in the tea ceremony. Located in the Ishidamami district, to the east of Uchiko, the workshop produces charcoal that looks like a chrysanthemum flower !

If you’d like to find out more, take a look at the Uchiko Tourist Office’s « Uchikogenic » website, which offers an immersion course in English, with links at the end of this article.

Thus ends this wonderful human adventure made of meetings and teachings. From the beginning to the end, this day was a succession of magnificent surprises so if you plan to travel to Shikoku, go to Uchiko, soak up its atmosphere and let yourself be charmed by its richness!

I would like to thank Ayaka Sakamoto for the organization of this day, the energy and the time she devoted to this project and without whom I would not have been able to write this article. I would also like to thank Michiko Miyoshi from the Uchiko Tourism Office for her hospitality and for allowing me to carry out this project, without forgetting Chiba-san and Aoyama-san who guided us in the two workshops we attended.

For more information, please check the links below:

Ayaka Sakamoto :

Uchiko Tourist Office :

内子町観光協会【公式】 (@visit_uchiko) • Photos et vidéos Instagram

                    一般社団法人内子町観光協会 | Kita-gun Ehime | Facebook

Ikazaki :

Omori Warosoku Store and workshop :

« Shimohagatei » Soba Restaurant :

Découverte de l’atelier de couture de Sakura Fabric – deco, origami and sewing

Présentation générale

J’ai eu le plaisir de visiter l’atelier de couture de Sakura Fabric – deco, origami and sewing tenu par Vanessa Maira, graphiste de formation.

Outre son activité, elle possède différents loisirs sur le côté : kendo depuis 15 ans, iaido depuis 3 ans et évidemment, c’est une passionnée du Japon : manga, culture, voyage, etc.  Imprégnée de cette culture, c’est en voyant les tissus japonais qu’elle eut envie de se lancer dans la couture en tant que loisir.

Comment a-t-elle appris la couture ?

Depuis toute petite, elle a baigné dans le monde de la couture : sa maman était couturière et travaillait dans les ateliers. Elle venait de temps en temps la chercher au travail le mercredi avec son papa et restait parfois dans l’atelier afin de regarder les autres travailler. Cette ambiance lui a vraiment plu et lui a laissé quantité de souvenirs positifs.

À côté, il y avait sa marraine qui avait son propre atelier de couture et avec qui elle a passé beaucoup de temps. Sa marraine a par la suite arrêté la couture pour travailler avec son mari mais elle a continué la couture en tant que hobby. C’est elle qui lui a beaucoup enseigné, notamment le début : comment rapiécer deux bouts de tissus, etc. avec une vielle machine à pédale avec laquelle Vanessa utilisait ses deux pieds quand elle était petite pour la faire fonctionner.

Quand Vanessa a vu les tissus Japonais, elle en a eu assez d’avoir des étuis à sabre standard où le tissu enveloppant le sabre avant de le mettre dans le sac dédié était « banal », « trop fin », « de mauvaise qualité », etc. Si l’on voulait avoir un bel étui ou avec un tissu plus épais, les prix montaient de manière affolante. Elle a alors décidé de créer les siens. D’abord avec des tissus style jacquard, elle a fait des tests « style japonisant » et voyait que cela passait bien. Quand les camarades des arts martiaux ont vu le résultat, ils ont vite demandé d’où ils venaient, où elle l’avait acheté etc. Vanessa leur a alors répondu que c’était elle qui les avait faits, c’est ainsi que l’aventure a démarré.

Comment son activité a débuté ?

L’aventure a donc commencé en fabriquant des étuis à shinai (sabre en bambou pour le kendo). Elle a testé des touts simples, puis a utilisé des tissus de plus en plus beaux et raffinés. Les clients ont poursuivi en lui demandant si elle faisait également des étuis à iaito (réplique de sabre en métal non tranchant pour la pratique du iaido). Elle a alors commencé par un modèle et voyant que cela fonctionnait, elle a continué avec ses produits. Elle réutilise les restes de tissus pour faire des pochettes et autres pièces de petites tailles. Elle essaye de réutiliser les chutes de tissus au maximum.

Elle a fait venir des tissus du Japon qui ont un certain prix, alors autant les utiliser au maximum. Les cotons japonais sont réputés pour être d’excellente qualité, ce n’est pas pour les jeter ! Plusieurs clients ont des tenugui (foulard multi fonction que l’on utilise dans la maison et sur la tête sous le casque – men – en kendo), qu’ils ont nettoyés plusieurs fois et les couleurs ne bougent pas. Vanessa est très contente de la qualité de ces tissus.

Pourquoi utiliser les kimonos d’arts martiaux ?

Au départ, Vanessa n’utilisait que des tissus qu’elle achetait et, en voyant un vieux kendo-gi (veste de kendo) qui était déchiré au niveau des épaules à cause du frottement des himo (cordes servant à faire tenir le plastron – do), elle s’est dit que ce serait dommage de le jeter à cause des épaules alors que les ¾ sont encore bons. Elle a donc essayé de le découper et de l’étaler pour voir la quantité de tissu disponible et a vu qu’il y avait moyen de le récupérer. Le premier truc qu’elle a fait est un sac qui se plie à l’image d’un sac de plage ou de course (style tote bag). Elle a également récupéré un ancien obi (ceinture de kimono) pour faire ce sac.

Pourquoi des créations en liens avec le Japon ?

Parce que Vanessa baigne dans la culture japonaise de par les arts martiaux qu’elle pratique, c’est sa source principale pour l’inspiration. Vu qu’elle utilise presque exclusivement des tissus japonais et/ou japonisants, elle voulait rester dans l’univers du Japon de par la qualité des tissus et les motifs utilisés. Ce sont de superbes tissus avec un choix énorme. Elle aime beaucoup les dessins ainsi que toutes les représentations que l’on peut voir dessus.

Quand elle coud un vieux obi, elle ne peut s’empêcher de penser à la personne qui l’a porté. Il y a toute une histoire derrière, tout comme pour les kendo-gi. Elle en reçoit de personnes plus ou moins connues dans le milieu du kendo et iaido. Quand on reçoit le kendo-gi ou hakama (pantalon large de kendo et iaido) d’un pratiquant avec une belle expérience et pratique, ce n’est pas rien ! Vanessa trouve que l’histoire de ces vêtements est fascinante et on ne peut que la rejoindre.

Pourquoi la récup’ ?

Vanessa trouve que l’on jette beaucoup, que nous sommes dans une société de consommation où il est facile d’acheter du neuf parce que ce n’est pas cher. C’est comme manger, elle déteste gaspiller de par son éducation. Nous avons la chance d’être dans des classes moyennes, d’avoir ce que l’on a et gaspiller n’est pas une option. Tant que nous avons des vêtements et des tissus, autant les garder et les réutiliser au maximum, les faire perdurer dans le temps à la place d’acheter du nouveau qui ne va pas peut-être pas durer aussi longtemps. C’est un peu de l’écologie mais c’est surtout un moyen de ne pas surconsommer.

Qu’est-ce qui l’inspire ?

Vous l’aurez compris, le Japon est fatalement sa source d’inspiration principale : les voyages qu’elle a y a faits, l’art en général (n’oublions pas qu’elle est graphiste), etc. Il y a également toutes les tendances asiatiques qui l’inspirent que ce soit pour la composition, les couleurs, la simplicité, la sobriété, etc. De ses propres dires, c’est comme le Scandinave qui est très épuré alors que le Japon est davantage dans la sobriété mais complexe. Les meilleurs exemples sont dans le vieux Kyôto, plus précisément dans le quartier de Gion où il y a de très vieilles boutiques avec que des artisans, ce qui l’inspire énormément.

Où trouve-t-elle les partons/modèles/tissus/Kimono ?

Pas de chance, en réalisant l’interview, j’espérais capter quelques sources pour les patrons et modèles mais Vanessa m’a confié n’en avoir aucun, elle les fait elle-même par essais-erreurs. Elle a un carnet où elle fait des croquis et reporte les mesures qu’elle doit utiliser pour les découpes des tissus et le prix général pour un client, toujours en fonction des tissus utilisés. Ainsi, elle connaît le métrage de tissus à utiliser et la charge de travail inhérente. Une fois la pièce créée, elle la soumet au client et à son mari pour consultation qui, pratiquant également les arts martiaux, peut donner des conseils sur la manière d’agencer les sacs, les pochettes (pour les tsuba par exemple- les gardes en plastique pour les shinai), les lanières, etc. afin d’améliorer ses créations et toujours répondre à une personnalisation des sacs selon chaque client, ses besoins et sa manière d’agencer/ranger son matériel.

Concernant les matériaux et les tissus, Vanessa trouve les obi au Japon. Il y a des magasins qui sont spécialisés dans les yukata et les kimono avec des seta (chaussures en paille). Souvent, dans le fond des boutiques, il y a un rayon de seconde main avec des obi. Il y a également des obi abimés à prix dérisoire alors qu’ils restent toujours aussi magnifiques. Par exemple, il y en avait un avec une brûlure de cigarette et un autre avec une tache. Les commerçants ne pouvaient par les vendre au prix habituel. Quand on pense qu’un véritable obi fait 6 à 8m, cela devient très intéressant. Sinon Vanessa trouve les autres tissus japonais et japonisants sur des sites spécialisés car il n’y a pas de boutique attitrée en Belgique. Pour les tissus plus génériques, comme du coton unis, elle trouve cela dans les merceries habituelles. Pour ce qui est des cuirs, elle a trouvé une astuce un peu récup’ également : un magasin qui fait des salons en cuir qui vend ses chutes de cuir à la caisse au kilo. Cela tombe bien pour Vanessa car elle n’a pas besoin de grand métrage. Cependant, c’est la surprise du chef concernant le contenu : si on prend une boîte colorée, on ne sait pas trop ce qu’il y aura dedans ou si on prend une boîte dans les tons noir ou brun, au saura alors plus ou moins ce que l’on aura. Cela permet pour le magasin de ne pas jeter les cuirs et pour Vanessa d’utiliser de beaux cuirs véritable et de qualité pour ses créations.

Où en est son projet ?

Le projet de Vanessa est toujours en amateur, pas en professionnel. Les clients peuvent voir ses créations et commander via sa page Facebook et sa page Instagram.

Comme c’est de la customisation, elle part du principe qu’il faut satisfaire le client. Les goûts et les couleurs, ça ne se discute pas. Comme elle est partie d’un sac à shinai qu’elle n’aimait pas, ce n’est pas elle qui vous jugera sur vos demandes de personnalisation ! Les clients choisissent tout : les tissus, les poches, leur position, la taille, etc. La clientèle de Vanessa est principalement composée de kendoka et iaidoka (pratiquants de kendo et d’iaido), en Belgique mais également à l’étranger.

Durant le confinement, elle a produit et vendu environs 300 masques faits à base de tissus japonais. Elle s’est adaptée durant cette période particulière. Vanessa propose parfois ses produits durant les séminaires, stages, championnats, etc., ce qui lui permet de tenir un stand et de faire la promotion de son artisanat.

Vanessa ne fait pas que de la couture mais également du tricot (snoods), des origamis, etc. Pour vous donner une idée, elle a fait un millier de grues en papier avec différentes couleurs pour la décoration des tables de son mariage. Un grand tonnerre d’applaudissements pour ses efforts et sa détermination !

Vanessa n’a pas d’objectif fixé concernant son projet car il a commencé pour le côté fun. Ses créations plaisent, elle a de plus en plus de retours positifs et elle commence à avoir de plus en plus de commandes. Cela lui fait plaisir de faire plaisir aux autres. Si les clients sont contents et satisfaits, elle continuera le temps qu’il faudra. Elle pense à se faire connaître davantage au niveau européen lors des évènements de kendo et de iaido et aller plus loin dans le concept de customisation, côté qui lui plaît le plus.

Elle a également développé une gamme pour animaux : collier, harnais, bandana, nœud papillon notamment en veste de kendo bleu indigo mais aussi avec des tissus japonais, parfait pour vos toutous !  Vanessa ne peut pas vivre pleinement de son projet mais s’il prend bien, peut-être que les choses changeront. Seul l’avenir nous le dira. Affaire et pages à suivre ! 

Vanessa peut compter sur le soutien de son mari pour améliorer les objets qu’elle crée et la gestion quotidienne ainsi que les conseils de sa mère et de sa marraine qui sont toutes deux couturières.

Quelles sont les difficultés qu’elle rencontre et a rencontrée ?

La principale difficulté rencontrée a été et est de se faire connaître. Au début, on se demande si cela va plaire au client, en particulier quand on n’est jamais assez satisfait de son travail. Elle voit toujours que l’on peut mieux faire. Elle n’est jamais satisfaite à 100% et cherche donc continuellement à s’améliorer.

La principale difficulté durant le covid est qu’elle commençait à avoir une notoriété dans le monde du kendo et tout s’est arrêté d’un coup, plus d’évènements, plus de kendo, plus rien pendant 2 ans et demi… Du coup, son activité a pris un coup et s’est recyclée, sans mauvais jeux de mots, dans la fabrication des masques. Elle a continué à faire sa promotion sur internet, à montrer qu’elle était toujours présente et montrer ses productions.

Quels conseils donnerait-elle à quelqu’un qui souhaite se lancer dans la couture ?

Si Vanessa devait donner un conseil pour quelqu’un qui souhaite se lancer dans la couture est la pratique. C’est comme le kendo, l’iaido et la vie en général : il faut se lancer, essayer, rater et réessayer encore jusqu’à satisfaction. Commencez par des choses faciles comme des tenugui, des furoshiki (emballage cadeau en coton de forme carrée), faites des ourlets, des petites pièces au début. Vous apprendrez en faisant des essais. Vous avez raté une pièce ? Ce n’est pas grave, recommencez autant de fois que nécessaire. C’est ainsi que se fait l’apprentissage. Prenez également des notes et répertoriez-les dans un carnet, avec les schémas, les cotes, les conseils etc. Une fois que vous êtes à l’aise, n’hésitez pas à sortir de votre zone de confort et innovez.

Une chose à ajouter ?

En parallèle de la couture, Vanessa se lance dans d’autres projets de décorations : origami, le dessin, la peinture tibétaine, etc. Elle est en recherche constante de nouveautés à explorer. Elle est à la recherche de quelque chose qui va plaire. La création est un besoin chez elle, sans quoi elle s’ennuie. C’est probablement dû à son métier de graphiste où il faut se creuser les méninges pour satisfaire le client. Partir d’une page blanche correspond à ce dont elle a besoin, tant dans son métier, que dans la couture et la vie de manière générale. La création nous oblige à nous surpasser mais ce n’est pas aussi stimulant que de « simplement » exécuter.

Un mot pour la fin ?

Pour clôturer cette interview, Vanessa m’a confié quelque chose de compliqué à appliquer : il faut croire en ses rêves et en ce que l’on fait. Même si pour certaines personnes c’est un peu plus dur que pour d’autres, il faut croire en soi et c’est valable pour tout car c’est cela qui nous aide à avancer.

Depuis qu’elle a passé son 4ème Dan en kendo, elle y arrive de plus en plus mais c’est un chemin long, compliqué et semé d’embuches. Si elle a obtenu le grade, malgré 7 tentatives auparavant (ce qui est tout à fait normal quand on arrive au 3ème, 4ème Dan et au-delà), elle se dit qu’elle peut avoir de plus en plus confiance en elle. Elle essaye, ce n’est pas toujours facile mais à force de persévérance, elle arrive à atteindre son but, que ce soit dans les arts martiaux, au travail, en couture et dans les autres domaines.

Voulez-vous en savoir plus ?

Vous pouvez aussi la contacter par mail à l’adresse suivante: info@sakurafabric.be

Crédit photo : Sakura Fabric par Vanessa Maira

Discovery of the IITO brand: a meeting between simplicity and innovation

At the moment, Japanese clothing brands are quite unknown in Belgium. This article is an opportunity to raise the veil on one of them: IITO.

The IITO brand was born in Kumamoto, in the heart of the Daiichi Bôseki (第一紡績工場) spinning company, founded in 1947. It is the only company in Japan that integrates both spinning and dyeing processes at the same site, which allows them to keep control of the various manufacturing stages and thus offer fabrics that are fully representative of the company.

This brand mainly offers t-shirts, sweatshirts and sweaters made with different spinning techniques that bring specific characteristics to the clothes.

Thus, the t-shirts are made from a high quality cotton associated with the PURE BREEZE process. The particularity of this process consists in the twisting of the threads which allows the material to keep its brightness, its natural softness and to increase its durability.

Through the sweater below that I had the opportunity to test, it is not an exaggeration to say that their expertise is perceptible in the material that shapes the clothes they propose. Indeed, my first impression was the softness of it which offers a pleasant feeling of comfort. A sensation transmitted by the material used, the MIDAIR. This fabric, made of 100% cotton, is obtained through a special spinning method that creates layers of air between the fibers. In addition to the comfort, MIDAIR offers that characteristic, slightly fluffy look.

The comfort felt when wearing or touching the garment is, in my opinion, reinforced by the gray color of the sweater. A light gray, conducive to relaxation. Of course, this is only my personal feeling. Besides, don’t we say « Tastes and colors, that’s not debatable » 😉

In addition to the material I just mentioned and which, in my opinion, is of excellent workmanship, let’s focus on other elements that determine the quality of a garment such as the seams as well as various details.

Generally, I pay little attention to the seams of the clothes I wear but this article is an opportunity to change my mind! Indeed, although discreet, they are very important because they impact different factors such as the durability of the garment and its comfort.

The brand IITO takes the decision to make the seams visible, both on the outside and inside of the garment. An interesting aesthetic choice that I think gives this brand its own identity. In addition, since nothing is hidden, I think that the garment and therefore more broadly the brand, wants to establish a relationship of trust between the person and the article it holds in his hands.

To come back to the seams of the sweatshirt that I present to you, several elements are to be mentioned. First of all, those present inside the garment are flat, soft and do not cause on the skin this unpleasant sensation of friction that I could already feel with other clothes. In addition, they are perfectly clean, regular and the areas of junction between the different seams have the same regularity and neatness. Secondly, let’s take a look at the seams on the outer surface. They have nothing to envy to their cousins and have the same characteristics.

Let’s take a closer look at the zipper. The main characteristic of this one is that it is double. Therefore, it allows for different adjustments depending on the style you are looking for. Made of metal, the slider is thick and slides easily over the teeth. Like the seams, the attachment of the ribbon to the fabric is precise and has no defects that could compromise its durability.

Let’s move on to two details. First, I would like to focus on the absolutely fantastic hood! The hood is wide, thick but light and once you put it on, it offers a very nice, soft and warm space! Secondly, I would like to draw your attention to the triangular piece of fabric located under the armpit. This one gives more ease at the level of the arms, which, once again, increases the feeling of comfort felt.

Source: Jennifer De la Rubia

This test is slowly coming to an end but if I had to define the main characteristics of this brand through this sweater, I would say: simplicity, quality and comfort. Indeed, although the model is simple, this characteristic is an asset that allows it to break away from the rules of clothing styles that punctuate our society. The material awakens the touch and makes the garment a garment that we want to wear and even more, to keep. The quality is embodied in the different elements of the garment and in doing so, establishes a bond of trust between the brand and ourselves. Am I ready to trust the IITO brand ? Yes, definitely ! Are you ?

Source: Jennifer De la Rubia

If you wish to discover more about the IITO brand, do not hesitate to visit their website: IITO SHOP / TOPページ (ichibo.jp)

You can also follow them on social networks via :

The brand was also represented at three Pop-up Exhibition in Paris, Antwerp and London as part of the project initiated by Setsugekka and that you can discover in my second article 😉

Découverte de la marque IITO: rencontre entre simplicité et innovation

À l’heure actuelle, les marques de vêtements japonaises sont assez méconnues en Belgique. Cet article est donc l’occasion de lever le voile sur l’une d’entre elles : IITO.

La marque IITO est née à Kumamoto, au cœur même de l’entreprise de filature Daiichi Bôseki (第一紡績工場), fondée en 1947. C’est la seule entreprise du Japon qui intègre à la fois les processus de filature et de teinture sur le même site, ce qui leur permet de garder la maitrise des différentes étapes de fabrication et donc de proposer des tissus pleinement représentatif de la société. 

Cette marque propose principalement des t-shirts, des sweat ainsi que des pulls over réalisés au moyen de différentes techniques de filage qui apportent des caractéristiques spécifiques aux vêtements.

Ainsi, les t-shirts sont fabriqués à partir d’un coton de haute qualité associé au procédé PURE BREEZE. La particularité de ce dernier consiste en la torsion des fils qui permettent à la matière de conserver sa brillance, sa douceur naturelle et d’en accroitre la durabilité.

Au travers du sweat ci-dessous que j’ai eu l’occasion de tester, il n’est pas exagéré de dire que leur expertise est perceptible dans la matière qui façonne les vêtements qu’ils proposent. En effet, ma première impression a été la douceur de celle-ci qui offre une agréable sensation de confort. Une sensation transmise par le matériau utilisé, le MIDAIR. Ce tissu, composé de 100 % de coton, est obtenu par une méthode spéciale de filage créant des couches d’air entre les fibres. Outre le confort, le MIDAIR offre cet aspect caractéristique, légèrement duveteux.

Le confort ressenti lorsque l’on porte ou touche le vêtement est, à mon sens, renforcée par la couleur grise du sweat. Un gris léger, propice à la détente. Bien sûr, il ne s’agit ici que de mon ressenti personnel. D’ailleurs, ne dit-on pas « Les goûts et les couleurs, cela ne se discute pas » ? 😉

Outre la matière dont je viens de parler et qui, à mon sens, est d’excellente facture, intéressons-nous à d’autres éléments qui déterminent la qualité d’un vêtement comme les coutures ainsi que différents détails.

Généralement, je prête assez peu attention aux coutures des vêtements que je porte mais cet article est l’opportunité de changer d’avis ! En effet, bien que discrètes, elles n’en sont pas moins très importantes car elles impactent différents facteurs comme la durabilité du vêtement ainsi que son confort.

La marque IITO prend le parti de rendre les coutures apparentes, que ce soit à l’extérieur et à l’intérieur du vêtement. Un choix esthétique intéressant et qui, je pense, confère à cette marque une identité propre. En outre, puisque rien n’est dissimulé, je pense que le vêtement et donc plus largement la marque, souhaite établir une relation de confiance entre la personne et l’article qu’elle tient dans ses mains.

Pour en revenir aux coutures du sweat que je vous présente, plusieurs éléments sont à mentionner. Tout d’abord, celles présentes à l’intérieur du vêtement sont plates, douces et ne provoquent pas sur la peau cette désagréable sensation de frottement que j’ai déjà pu ressentir avec d’autres habits. De plus, elles sont parfaitement nettes, régulières et les zones de jonction entre les différentes coutures possèdent cette même régularité et netteté. Deuxièmement, intéressons-nous à celles situées sur la surface externe. Elles n’ont rien à envier à leurs cousines et possèdent les mêmes caractéristiques.

Regardons de plus près la fermeture éclair. La principale caractéristique de celle-ci est qu’elle est double. De ce fait, elle permet d’opérer différents ajustements en fonction du style recherché. Réalisé en métal, le curseur est épais et glisse facilement sur les dents. Comme les coutures, la fixation du ruban au tissu est précis et ne présente pas de défaut risquant de compromettre sa durabilité.

Passons maintenant à deux détails. Tout d’abord, j’aimerais m’attarder sur la capuche absolument fantastique ! Cette dernière est large, épaisse mais légère et une fois enfilée, elle offre un espace très agréable, doux et chaud ! Deuxièmement, j’attire votre attention sur la pièce de tissu triangulaire située sous l’aisselle. Celle-ci accorde davantage d’aisance au niveau des bras, ce qui, une fois encore, accroit le sentiment de confort ressenti.

Source: Jennifer De la Rubia

Ce test touche doucement à sa fin mais si je devais définir les principales caractéristiques de cette marque au travers de ce sweat, je dirais : simplicité, qualité et confort. En effet, bien que le modèle soit simple, cette caractéristique est un atout lui permettant de se détacher des règles des styles vestimentaires qui rythment notre société. La matière éveille le toucher et fait du vêtement un habit que l’on a envie de porter et plus encore, de garder. La qualité s’incarne dans les différents éléments constitutifs du vêtements et ce faisant, établi un lien de confiance entre la marque et nous-même. Suis-je prêt à faire confiance à la marque IITO ? Oui, assurément ! Et vous ?

Source: Jennifer De la Rubia

Si vous souhaitez découvrir davantage la marque IITO, n’hésitez pas à consulter leur site Internet : IITO SHOP / TOPページ (ichibo.jp)

Vous pouvez également les suivre sur les réseaux sociaux via :

La marque était également représentée à l’occasion de trois Pop-up Exhibition à Paris, Anvers et Londres dans le cadre du projet initié par Setsugekka et que vous pouvez découvrir dans mon second article 😉

The Setsugekka project: minimalist beauty

Setsugekka (雪月花), a poetic name for the natural beauty of the seasons in Japan: the snow of winter, the moon of autumn and the flowers of spring. And such is the name chosen for this project revolving around two objectives: to highlight the beauty of Japanese craftsmanship through a minimalist aesthetic and to respond to Fueki Ryûkô’s (不易流行) philosophy, which could be summarized as « Continuity and Change ».

Source: Setsugekka

Minimalism or « Less is more » is what I call a return to the essential. This concept is deeply rooted in the Japanese culture marked by Zen Buddhism. In order to understand it, we have to leave our Western eyes and try to perceive its meaning through the eyes of the Japanese culture. Without going into detail because that is not the point, there are seven aesthetic principles in Zen philosophy including Kanso (簡素), simplicity. The latter makes sense in this initiative where each creation is free of any superfluous elements. By the same token, our daily life itself becomes simpler.

In addition, I think a second concept is perfectly illustrated by this project, that of Yûgen (幽玄), mysterious depth and consisting of feeling the hidden beauty. A beautiful example is no more and no less than the name « Setsugekka ». Everyone can imagine the beauty of cherry trees in spring. But broaden your horizons… Seasons come and go, landscapes change, shaped by the work of nature and man. These cherry trees that you imagine have a past, a present and a future. To feel it is, in my opinion, the perception of this hidden beauty. It is the same for these objects. The raw material has been worked, shaped to give it the desired form. Over time, it will also evolve, the beauty of use.

Source: personal photo

Fueki Ryûkô’s philosophy may seem complex but an example is better than a long speech. Handicrafts are, in my opinion, an important part of Japanese culture and as such, have an immutable essence. However, on several occasions, I have noticed that traditional craftsmanship sometimes struggles to find its place in our modern society. Thus, I think that the main challenge is to integrate changes, evolutions without changing the original form.

Therefore, this project aims to present the work of artists, craftsmen and companies immersed in the very heart of these reflections. You will find creations touching different materials, intended for different uses but all marked by the same desire to bring an aesthetic reduced to its purest essence and this will to integrate them in our daily life and by this way, to enrich it. I would go even further… It is not only about concepts embodied in the work of these men and women but also the transmission of values strongly rooted in Japanese culture.

This is particularly the case for the clothing brand IITO. Specialized in the manufacture of cotton clothes for nearly 70 years in the Kumamoto region, the clothes it offers are marked by a simplicity in the form but a technical research in order to bring softness, comfort, durability to its creations. You will find more information related to this brand in the article dedicated to it 😉

This article is coming to an end but before I leave you, I also wanted to highlight the work of another one of these people who is putting her talent and know-how at the service of this project: Yuki Onizuka, a specialist in Yokoburi (横振り) embroidery, a term meaning horizontal swing.

A strange name to say the least, but patience. Let’s go back in time and precisely to the Taishô era (1912-1926), period during which this process was born. It would find its origin in the city of Kiryû in the current prefecture of Gunma and was mainly used for the embroidery of Buddhist altar objects and kimono.

Today, this craftswoman creates modern jewelry using a 70-year-old mechanical sewing machine! But unlike a conventional machine, the needle of this one moves from left to right, creating a kind of swing from which the technique takes its name.

At this moment, imagine the piece of fabric delicately placed on the workbench, the back and forth movement of the needle giving substance to the artist’s creation. Even more, the sounds produced by this machine activated by movements on the pedal, the lever… The scene comes to life and, in your turn, you can perceive its hidden beauty.

But beyond its original form, this technique is sublimated by the know-how and inspirations of this artist. Thus, she does not only reproduce a process, she enriches it. The result is unique pieces in which nature reveals itself with a lot of grace and softness. Nature is revealed to us in its simplest but magnificent simplicity.

If you want to know more about Setsugekka, I invite you to visit their website: Setsugekka (setsugekka1911.jp)

You can also follow them on social networks via :

This fabulous initiative was embodied in three Pop-up Exhibitions held in Paris, Antwerp and London from January 07 to 22. Via Setsugekka’s Facebook page, you can discover the work of other talented artists ! On WalloNihon’s page, don’t hesitate to consult the post dedicated to my visit of the one in Antwerp: discoveries, meetings were there !

Source: personal photo

Le projet Setsugekka: la beauté minimaliste

Setsugekka (雪月花), une appellation poétique désignant la beauté naturelle des saisons au Japon : la neige de l’hiver, la lune de l’automne et les fleurs du printemps. Et tel est le nom choisi pour ce projet s’articulant autour de deux objectifs : mettre en valeur la beauté de l’artisanat japonais à travers une esthétique minimaliste et répondre à la philosophie de Fueki Ryûkô (不易流行) que l’on pourrait synthétiser par « Continuité et changement ».

Source: Setsugekka

Le minimalisme ou « Less is more », moins c’est plus, est ce que j’appelle un retour à l’essentiel. Ce concept s’enracine profondément dans la culture japonaise marquée par le Bouddhisme Zen. Pour le comprendre, il nous faut délaisser notre regard d’Occidentaux pour tenter d’en percevoir la signification au travers de celui de la culture nipponne. Sans entrer dans les détails car ce n’est pas le but, il existe sept principes esthétiques dans la philosophie Zen dont le Kanso (簡素), simplicité. Cette dernière prend sens dans cette initiative où chaque création est libérée de tout élément superflu. Par la même, notre quotidien en devient lui-même plus simple.

En outre, je pense qu’un second concept est parfaitement illustré par ce projet, celui de Yûgen (幽玄), profondeur mystérieuse et consistant à ressentir la beauté cachée. Un bel exemple n’est ni plus ni moins que le nom « Setsugekka ». Chacun peut imaginer la beauté des cerisiers au printemps. Mais élargissez vos horizons… Les saisons se succèdent, les paysages évoluent, façonnés par l’œuvre de la nature et de l’Homme. Ces cerisiers que vous imaginez ont un passé, un présent et un futur. Le ressentir est, à mon sens, la perception de cette beauté cachée. Il en va de même pour ces objets. La matière première a été travaillée, façonnée pour lui donner la forme désirée. Au fil du temps, celle-ci aussi va évoluer, la beauté de l’usage.

Source: photo personnelle

La philosophie de Fueki Ryûkô peut paraître complexe mais un exemple vaut mieux qu’un long discours. L’artisanat est, à mon sens, un élément important de la culture japonaise et à ce titre, possède une essence immuable. Toutefois, à plusieurs reprises, j’ai constaté que l’artisanat traditionnel peine parfois à trouver sa place dans notre société moderne. Ainsi, je pense que le principal défi est d’y intégrer des changements, des évolutions sans en modifier la forme originale.

De ce fait, ce projet vise à présenter le travail d’artistes, d’artisans et d’entreprises plongés au cœur même de ces réflexions. Vous y trouverez des créations touchant à différentes matières, destinées à différents usages mais toutes marquées par ce même désir d’apporter une esthétique réduite à son essence la plus pure et cette volonté de les intégrer dans notre vie quotidienne et par là même, de l’enrichir. J’irais même plus loin… Il ne s’agit pas uniquement de concepts s’incarnant dans le travail de ces hommes et de ces femmes mais également la transmission de valeurs fortement ancrées dans la culture japonaise.

C’est notamment le cas de la marque de vêtements IITO. Spécialisée dans la fabrication de vêtements en coton depuis près de 70 ans dans la région de Kumamoto, les habits qu’elle propose sont marqués par une simplicité dans la forme mais une recherche technique afin d’apporter douceur, confort, durabilité à ses créations. Vous trouverez davantage d’informations liées à cette marque dans l’article qui lui est dédié 😉

Cet article arrive à son terme mais avant de vous quitter, je souhaitais également mettre en lumière le travail d’une autre de ces personnes qui met son talent et son savoir-faire au service de ce projet : Yuki Onizuka, spécialiste de la broderie Yokoburi (横振り), un terme signifiant balancement horizontal.

Une appellation pour le moins étrange mais patience. Remontons dans le temps et précisément à l’ère Taishô (1912-1926), période durant laquelle ce procédé est né. Ce dernier trouverait son origine dans la ville de Kiryû dans l’actuelle préfecture de Gunma et était principalement utilisé pour la broderie d’objets d’autels bouddhiques et de kimono.

Aujourd’hui, cette artisane crée des bijoux modernes à l’aide d’un modèle de machine à coudre mécanique vieux de 70 ans ! Mais contrairement à une machine classique, l’aiguille de celle-ci se déplace de gauche à droite, créant une sorte de balancement duquel la technique tire son nom.

À cet instant, imaginez la pièce de tissu délicatement posée sur l’établi, le mouvement de va et vient de l’aiguille donnant corps à la création de l’artiste. Plus encore, les sons produits par cette machine actionnée par des mouvements sur la pédale, le levier… La scène prend vie et, à votre tour, vous pouvez en percevoir la beauté cachée.

Mais dépassant sa forme originelle, cette technique se voit sublimée par le savoir-faire et les inspirations de cette artiste. De ce fait, elle ne fait pas que reproduire un procédé, elle l’enrichit. Il en résulte des pièces uniques dans lesquelles la nature se dévoile avec beaucoup de grâce, de douceur. La nature nous est révélée dans ce qu’elle a de plus simple mais une magnifique simplicité.

Si vous souhaitez en savoir plus sur Setsugekka, je vous invite à consulter leur site Internet : Setsugekka (setsugekka1911.jp)

Vous pouvez également les suivre sur les réseaux sociaux via :

Cette fabuleuse initiative s’est incarnée dans trois Pop-up Exhibition qui se sont tenus à Paris, Anvers et Londres du 07 au 22 janvier. Via la page Facebook de Setsugekka, vous pourrez découvrir le travail d’autres artistes talentueux ! Sur celle de WalloNihon, n’hésitez pas à consulter le post dédié à ma visite de celui d’Anvers : découvertes, rencontres ont été au rendez-vous !

Source: Photo personnelle

Centre Céramique : une fenêtre sur le Japon

Le 16 avril, l’équipe de WalloNihon, représentée par Jennifer, Frédéric et moi-même est partie à la découverte des collections du Centre Céramique ainsi que de la magnifique exposition de photos qui nous immergea dans l’univers des Geisha.

Notre visite commença par un voyage dans le temps, à une époque où le Japon exerçait une influence majeure dans les arts décoratifs, poussant les artistes et artisans européens à rivaliser d’ingéniosité pour imiter ou s’inspirer des créations de leurs homologues japonais dans un pays qui, isolé pendant près de deux siècles, s’ouvrait au monde. La restauration Meiji débutait…

Les plus grands producteurs de céramique de Maastricht œuvrèrent pendant près d’un siècle, de 1868 à 1965, à la fabrication de faïences puis de porcelaines marquées par ce Japonisme. Sous les enseignements de Monsieur Dijkman, conservateur du Centre Céramique, nous découvrîmes l’histoire de cette formidable aventure qui nous ramena également en Belgique…

En 1868, Petrus Regout (1801-1878) créa un service au nom évocateur, « JAPAN », ce qui traça la route qu’allait prendre la production de céramique à Maastricht. Ce service est très intéressant car je pense que l’on ressent bien l’influence japonaise au travers de la couleur rouge, une probable évocation du rouge kaki caractéristique de la porcelaine japonaise.

Nous poursuivîmes notre visite et nous pûmes mesurer l’étendue de cette collection. Ainsi, cette autre production de Petrus Regout porte le nom de « WAAYER », éventail. Ce dernier est très courant dans l’art japonais, qu’il soit utilisé comme motif décoratif ou pour sa forme. Ce n’était donc pas un hasard que celui-ci soit repris et réinterprété dans la production de Maastricht. D’autres motifs ont également été repris comme la grue, le pluvier ou encore le bambou.

Toutefois, dans l’art japonais, les motifs décoratifs sont rarement utilisés pour cette fonction propre. Ils possèdent une symbolique qui se voit renforcée par l’ajout de motifs à la symbolique identique. Néanmoins, la décoration de ces céramiques ignore cet aspect, se concentrant sur le côté esthétique.

La société de Petrus Regout fut rebaptisée « De Sphinx » en 1899, en référence à la marque apposée sur les pièces et figurant un sphinx couché. Toutefois, cette société ne fut pas la seule à explorer les décors japonais. D’autres se lancèrent également dans la production de faïences, de porcelaines et ce fut le cas de la Société Céramique, de Frederik Regout, de Mosa ou encore de la société De Sphinx/Société Céramique, résultat de la fusion entre ces deux fabricants en 1958.

Mais arrêtons-nous un instant sur le nom de la Société Céramique. Comme vous pouvez le constater, ce nom français n’est pas dû au hasard et témoigne du lien qui exista entre la Belgique et Maastricht durant les XIXe et XXe siècle. En effet, à l’origine, cette manufacture est l’héritière d’une autre fabrique fondée en 1851 par deux entrepreneurs belges : Nicolas Winand Clermont et Charles Chainaye sous le nom de « Clermont & Chainaye ».

D’autres liens virent le jour et au regard de la passion que je porte pour l’art et l’artisanat, je citerai la manufacture de Nimy dont le savoir-faire n’est plus à démontrer et qui fut rachetée par la Société Céramique en 1921.

Revenons à notre visite et bien que l’objectif ne soit pas de dresser un historique complet de cette production, progressons dans le temps pour observer ces pièces. Produites par la Société Céramique en 1914 et offrant un magnifique camaïeu bleu, ces pièces connues sous le nom de décor « NIPPON » offrent une décoration pour le moins incontournable dans la culture japonaise : la geisha. J’attire également votre attention sur les frises qui encadrent les différentes compositions. Celles-ci pourraient également être une inspiration de l’art japonais au travers des frises dites « Hanabishi » (花菱).

Terminons sur ces pièces produites à l’occasion des Jeux Olympiques de Tokyo en 1964. Vous les reconnaissez, n’est-ce pas ? Il s’agit bien du décor « NIPPON » repris sous le nom « SAYONARA » mais traité dans un camaïeu de brun. À l’image des athlètes qui firent leurs adieux à leurs hôtes japonais à la fin des Jeux Olympiques, ici s’achève cette première partie, témoignant d’une aventure qui dura près d’un siècle.

Mais il est encore trop tôt pour vous faire nos adieux. Entrons maintenant dans l’univers intimiste des Geisha au travers de l’exposition de Monsieur Paul van der Veer.

La dernière photo de l’exposition figure la Geiko Kikuyae qui, au terme de la cérémonie de l’Erikae (襟替え), passe du statut de maiko à celui de Geiko. Le terme « Erikae » peut être divisé en deux termes : Eri (襟), col et Kae, du verbe Kaeru (替える), changer. Il se traduit donc par le changement de col qui revêt une symbolique très forte dans laquelle la maiko délaisse le col rouge et prend le col blanc de Geiko. Aboutissement d’un long et difficile apprentissage, cette photo incarne cet accomplissement.

Source: Paul van der Veer

Ainsi, Paul Van der Veer nous plongea dans l’intimité de ces femmes qui évoluent dans l’Okiya (置屋) Hanafusa (花ふさ) de Miyagawachô (宮川町), l’un des cinq Hanamachi (花街) de Kyoto. Créé en 1751 en tant que lieu de rencontre pour les artistes locaux, Miyagawachô est situé près du théâtre Kabuki Minamiza et doit son nom à une coutume du festival de Gion consistant à laver les palanquins sacrés du sanctuaire de Yasaka dans la rivière Kamo.

C’est dans ce quartier qu’évoluent les Geisha de la maison Hanafusa. Le terme de Geisha (芸者) est lui aussi très intéressant et peut se décomposer de la façon suivante : Gei (芸), art et Sha (者), personne. En l’occurrence, il s’agit donc d’une personne liée à l’art, une artiste.

De ce fait, tout au long de l’exposition et sous les explications de Monsieur van der Veer, nous découvrîmes ces femmes versées dans la culture traditionnelle japonaise au travers de l’étude et de la maitrise de la danse, du chant, du shamisen, de la cérémonie du thé.

Cet article est également l’occasion d’insister sur un élément très important. Les Geisha ne sont en aucune manière des prostituées. Elles sont souvent confondues à tort avec les Oiran (花魁), les courtisanes de haut rang célèbres durant la période Edo. Cette confusion se rencontre encore très souvent dans la littérature ou l’image du XXe siècle, comme le prouve l’exemple ci-dessous.

Carte postale ancienne. Oiran, XXe siècle

La parcours d’une Geisha est strict et éprouvant. Pour devenir une maiko, la candidate doit quitter la maison familiale et s’installer dans l’Okiya où commence la préparation, Shikomi (仕込み) pendant un an. Durant cette période, elle doit obéir aux règles établies par l’Okiya, s’initier à la danse et apprendre le dialecte de Kyoto. Après cette période, elle devient une minarai (見習い) et durant cette phase d’environ un mois, elle assiste aux soirées avec ses ainées qu’elle observe et étudie. Vient ensuite le moment où elle devient une maiko et se lie officiellement à l’une de ses ainées qui l’accompagnera dans ce monde hors du commun.

Maiko Kikusana

Source: Paul van der Veer

Bien plus qu’une exposition, chaque photo dévoile sa part du quotidien d’un univers mystérieux qui suscite la fascination.

Mais sans entrer dans l’idéalisation, Paul Van der Veer capte la vie qui suit son cours dans les murs de l’Okiya Hanafusa et il nous la transmet telle qu’elle est, c’est-à-dire vivante, humaine. Tout au long de notre visite, nous avons ressenti la passion avec laquelle il a travaillé et cette passion transparaît également dans chacun de ses clichés.

Maiko Kikusana

Source: Paul van der Veer

Cet article touche à sa fin et pourrait encore faire couler beaucoup d’encre tant le contenu de cette visite était riche et intéressant mais nous vous invitons à découvrir par vous-même le Centre Céramique et cette exposition de photos.

Et bonne nouvelle, l’exposition a été prolongée jusqu’au 26 juin alors n’attendez plus. Toutes les informations se trouvent en fin d’article.

Nous tenons à remercier Monsieur Dijkman ainsi que Monsieur Paul van der Veer qui nous ont accompagnés lors de cette visite et sans lesquels cet article n’aurait pu voir le jour. Ils nous ont transmis des savoirs, des expériences d’une grande richesse que nous espérons, à notre tour, vous avoir transmis.

N’hésitez pas à consulter les liens ci-dessous pour de plus amples informations :

Le Doudou, ducasse rituelle de Mons

Durant le mois de février, je me suis rendue avec Sébastien et Frédéric à Mons. Nous avions rendez-vous pour rencontrer une gentille Japonaise qui nous avait contactés ainsi que son mari. Nous avons profité de cette occasion pour visiter la ville, prendre des photos et se faire un chouette restaurant entre nous (et ce fut vraiment délicieux).

Ayant grandi à Mons, j’ai voulu partager avec eux les lieux qui ont marqué mon enfance et mon adolescence. Ils m’ont alors accompagnée au beffroi, à mon ancienne école ainsi qu’au parc qui se trouve tout près où nous allions faire nos séances de sport en extérieur.

Nous avons également visité un monument très important pour la ville, la collégiale Sainte-Waudru. C’est dans cet édifice que je leur ai parlé du folklore montois auquel j’ai eu le bonheur de participer durant ma jeunesse lorsque je revêtais le costume de chanoinesse pour la procession annuelle des reliques de Sainte-Waudru.

Ils ne connaissaient pas du tout cet événement culturel qui est pourtant très ancré dans la vie montoise. C’est alors qu‘ils m’ont conseillée de vous en parler afin de partager cette coutume belge qui mérite d’être mieux connue. Dans le cadre de la mission de Wallonihon qui est de favoriser des échanges culturels entre Japonais et Belges, c’est effectivement très pertinent. Merci à eux pour la suggestion 😊

C’est devant ces œuvres que nous avons commencé à parler du doudou…

Photo personnelle

A l’avant-plan se trouve le « Car d’Or ». Il s’agit du char processionnel en bois sculpté, peint et doré qui a été réalisé à la fin du XVIIIe siècle dans le style Louis XVI. Notez qu’il est encore utilisé de nos jours ! Sa longévité étonnante s’explique par le fait qu’il a été restauré et renforcé.

A l’arrière-plan se trouve le tableau intitulé « Sainte-Waudru et ses filles rendant visite aux prisonniers » peint par Antoine Van Ysendyck (1801-1875). Sainte-Waudru y est représentée en abbesse, dans un costume de chœur du XVIe siècle, celui-là même dont s’inspirent les costumes de chanoinesses du XVIe siècle utilisé à l’heure actuelle lors de la procession.

Archives personnelles

Sur la photo, vous pouvez voir que j’ai eu la chance immense de porter ce costume, je l’ai même fait plusieurs années de suite. On y meurt de chaud sous la chaleur et le soleil de juin mais c’est un tel honneur que l’on supporte aisément l’inconfort 😉

Sainte-Waudru? Chanoinesses? De qui parlons-nous ?

La patronne de Mons, Waudru, naît en 612 d’une famille aristocratique près de Maubeuge. Elle épouse le comte Maldegaire et ensemble, ils ont 4 enfants. Une fois l’éducation des enfants menée à terme, les époux décident d’un commun accord de se séparer afin d’entrer dans la vie religieuse, chose qu’ils ont toujours tous deux désirée.

Waudru fonde alors une communauté religieuse féminine sur la colline de Castri Locus qui deviendra Mons dans les siècles suivants. Waudru est reconnue pour sa vie exemplaire et, après sa mort survenue en 688, la « vox populi » la déclare sainte, ce que l’Eglise confirmera en la canonisant en 1039.

A un moment imprécis de l’histoire, la communauté religieuse de Waudru se muera en monastère. La première mention écrite attestant ce fait « monasterium de Castri Locus » date de 833. Ce monastère était probablement soumis à la règle de Saint-Benoît mais il n’y a, là encore, aucune certitude.

Ce fait de vivre en respectant des règles religieuses, aussi appelées des « canons » donne le mot « chanoinesse » (canonicae). Les chanoinesses sont donc des femmes qui vivent selon des canons. La première mention connue de ce terme « chanoinesse » dans les textes a lieu en 1123.

A Mons, ces femmes nobles ont pour rôle, outre l’assiduité aux offices religieux, avant tout de veiller à la conservation des reliques de Sainte-Waudru et aider les pauvres dans le besoin. Les chanoinesses mènent une vie consacrée à Dieu mais ne prononcent cependant pas les vœux de pauvreté, de chasteté et d’obéissance que prononcent d’ordinaire tous les religieux et religieuses entrant dans un ordre. En effet, les chanoinesses restent libres de se marier et fonder une famille dès qu’elles ont atteint l’âge de 25 ans.

Vers 1450, c’est sous l’impulsion des chanoinesses qu’est érigée la fameuse collégiale Sainte-Waudru qui se dresse encore aujourd’hui dans la ville multiséculaire. C’est dans cet édifice qu’elles sont, depuis, ensevelies à leur trépas.

L’existence des chanoinesses a pris fin à la Révolution française qui a supprimé tous les chapitres ainsi que certaines congrégations religieuses. Les chapitres n’ont jamais été recréés ensuite mais les Montois gardent un certain attachement à leurs chanoinesses, spécialement celles des XVIe et XVIIIe siècle, toujours représentées lors de la procession du Car d’Or.

Mais tout ça ne nous explique pas ce qu’est le doudou, me direz-vous… J’y viens !

Origine:

La ducasse de Mons a lieu chaque année lors du week-end de la Trinité (57 jours après Pâques). On l’appelle également « doudou » en référence à un air musical abondamment joué durant ces festivités.

Cette fête a déjà une longue histoire vu que son origine remonte au Moyen Âge même si on ne connait pas avec exactitude la date de début. La première mention écrite connue qui atteste de son existence date de 1248.

Une croyance populaire veut que, frappée par la peste noire, la population s’est mise à prier Sainte-Waudru afin que la ville soit sauvée. Alors que la peste a effectivement disparu, il a été décidé de faire chaque année une procession en l’honneur de la Sainte. Cette croyance encore très répandue ne représente cependant pas la réalité historique.

En effet, la fameuse épidémie de peste noire a atteint l’Europe entre 1347 et 1352. On voit donc que les dates ne correspondent pas. Cela dit, et qu’importe ce qui a conduit à la naissance de cette tradition, les Montois y sont très attachés et y participent encore très massivement. Depuis 2005, la ducasse de Mons est reconnue comme chef-d’œuvre du patrimoine oral et immatériel de l’humanité par l’UNESCO. Son nom officiel est dès lors « Le Doudou, ducasse rituelle de Mons. »

Déroulement:

La ducasse de Mons comporte 2 temps forts :

  • Le « jeu de Sainte-Waudru » qui commence le samedi de la Trinité et se poursuit le lendemain
  • Le « jeu de Saint-Georges qui combat le dragon », également appelé le « Lumeçon » qui se tient le dimanche
1. Le jeu de Sainte-Waudru :

Le samedi à 20h a lieu une cérémonie publique, en présence des femmes figurant les chanoinesses ainsi que des personnalités publiques de la Ville. On descend la châsse contenant les reliques de Sainte-Waudru qui se trouve habituellement suspendue au-dessus du chœur. Le doyen de la paroisse montoise prononce alors un discours remettant les reliques de Sainte-Waudru sous l’autorité du bourgmestre afin que celui-ci en assure la protection et la sécurité lors de la procession du lendemain.

(Crédit Photo : Grégory Mathelot – https://www.visitmons.be)
(Crédit Photo : Grégory Mathelot – https://www.visitmons.be)

Le dimanche à 9h30, un cortège historico-religieux se forme sur la place du chapitre afin de démarrer la procession. Ce cortège est composé d’environ 60 groupes, soit près de 1500 participants, représentant les personnages importants dans l’histoire de la ville! Vous pourrez trouver le détail de tous ces groupes via ce lien : https://www.processionducardor.be/group/

La châsse de Sainte-Waudru, posée sur le Car d’Or en queue de cortège est conduite à travers la ville et il y a alors une grande ferveur populaire. Notez que les Montois croient qu’un mouchoir frotté sur la châsse leur apportera la chance et la guérison des maladies.

Le périple à travers la ville s’achève avec la remontée du Car d’Or via la rampe Sainte-Waudru pour retourner à l’intérieur de la collégiale. La rampe Sainte-Waudru est une ruelle en pavés ayant une forte pente (20%) et le Car d’Or étant très lourd (estimé à 4 tonnes environ), il y a toujours un risque qu’il ne puisse pas la monter.

C’est pour cela, qu’en plus des 6 chevaux de trait, la foule s’amasse derrière pour l’aider à monter. La légende dit en effet que si le Car d’Or n’arrive pas en haut de la rampe Sainte-Waudru d’une seule traite, un grand malheur s’abattra sur la ville dans l’année. Le Car d’Or ne serait pas monté en 1914 et en 1940. Il n’est pas monté non plus en 2020 ni en 2021 (annulation causée par la pandémie du COVID-19).

2. Le jeu de Saint-Georges qui combat le dragon

Cette reconstitution du combat de saint Georges contre le dragon constitue l’apogée de la Ducasse de Mons. On l’appelle également « Lumeçon », mot qui désignait anciennement certains spectacles équestres en raison des mouvements circulaires des cavaliers.

Le lumeçon a lieu le dimanche de la Trinité sur la Grand-place de Mons. Le déroulé de ce combat ne doit rien au hasard, tous les éléments y sont très codifiés : les personnages représentés, les couleurs, les armes…

Point important : Saint-Georges n’évolue que dans le sens horlogique, symbolisant le chemin normal tandis que le dragon, porté par 11 hommes blancs et soutenu au niveau de la queue par 8 hommes de feuilles, ne tourne que dans le sens contraire. Avant de terrasser le dragon, Saint-Georges essaie d’abord, symboliquement, de le remettre dans le droit chemin en inversant sa course, sans succès. Autour de ces principaux protagonistes, 12 chinchins protègent Saint-Georges des 11 diables armés de vessies. Cybèle et Polyade aident également le héros et ses acolytes dans ce combat.

(Crédit image: http://www.orientalists.be)

D’un point de vue physique, les hommes blancs et les hommes de feuilles sont soumis à rude épreuve. De fait, outre le poids du dragon, ils doivent également récupérer régulièrement la queue de celui-ci, prise littéralement d’assaut par le public qui veut en arracher le crin. Le crin du dragon, noué tel un bracelet au poignet est en effet considéré comme un porte-bonheur.

(Crédit Photo : Grégory Mathelot – https://www.visitmons.be)
(Crédit photo : Belga et AFP – https://www.lalibre.be)

Les membres les plus prudents du public se contentent généralement d’inspecter le sable de l’arène après le combat à la recherche de ce fameux crin de dragon.

La fin des festivités…

Le dimanche suivant, la châsse de Sainte-Waudru est remontée au-dessus du chœur de la collégiale lors d’une cérémonie assez simple. Notons encore que depuis une vingtaine d’années, les enfants ont leur « petit lumeçon » ce même dimanche qui suit la ducasse.

Voilà chers amis, j’espère vous avoir appris quelque chose et surtout, j’espère vous avoir intéressés à ce folklore auquel je reste moi-même attachée bien que ne résidant plus à Mons. J’aurais pu fournir encore beaucoup plus de détails mais je craignais que cet article se transforme alors en véritable livre. Je vous invite cependant à poursuivre votre recherche d’informations si le cœur vous en dit…

Jennifer, pour Wallonihon

« Cuisine japonaise Vegan ultra-facile »

Bonjour tout le monde !

Vous avez un petit creux ? Alors j’ai de quoi vous satisfaire !

Aujourd’hui, je vous présente un livre de recettes que je n’aurais pas eu l’idée d’acheter à la base (et c’est un tort !). Ce livre, c’est « Cuisine japonaise Vegan ultra-facile » de Tim Anderson et paru chez Synchronique Éditions que je remercie chaleureusement pour l’exemplaire qu’ils m’ont envoyé.

Si vous me suivez sur Instagram, vous savez sans doute que je suis connue pour mon amour sans limites pour les ramen, souvent avec du porc chashu et des œufs marinés. Je ne suis pas vegan dans ma vie quotidienne et c’est donc une découverte pour moi que de m’essayer aux recettes végétaliennes de ce livre !

Et franchement, je ne suis pas déçue du voyage, moi qui aime beaucoup les légumes (ben oui je ne me nourris heureusement pas que de ramen), je trouve que c’est une belle façon de les travailler. De plus, la cuisine végétarienne, du moins sans viande, a été l’essentiel de la cuisine japonaise pendant des siècles (près de 1200 ans !).

En effet, le bouddhisme, devenu religion d’état au Japon vers le VIe siècle interdisait de consommer de la viande. Les Japonais se nourrissaient donc principalement de légumes, de céréales (riz, blé…) et de produits de la mer. Dans certains temples cependant, les moines mangent exclusivement végétarien (ou végétalien) même encore aujourd’hui.

La grande présence de viande sur les tables japonaises est un phénomène assez récent finalement. Ce n’est qu’en 1872 que l’empereur Meiji signe un édit annulant formellement l’interdiction de consommer de la viande. La consommation carnée était cependant déjà admise durant l’ère Edo.

Ces recettes sont donc, à mon sens, une porte ouverte sur la gastronomie véritablement traditionnelle du Japon. Et c’est savoureux, plein de cet umami qu’on apprécie tant ! Je suis conquise ? On dirait bien que oui 😉

Détail qui a son importance : le titre est exact sur ce qu’il avance ! Les recettes sont effectivement ultra-faciles à réaliser, un vrai jeu d’enfant. Pour ma part, j’ai vraiment adopté ce livre de recettes et en plus, monsieur apprécie ce que je prépare grâce à lui. C’est pas beau ça ?

Un mot sur Tim Anderson, l’auteur de ce livre

Tim Anderson est connu surtout en Grande-Bretagne en tant que vainqueur de l’émission MasterChef. Passionné de cuisine japonaise, il a ouvert un restaurant, le « Nanban », à Londres.

Sa connaissance de la cuisine japonaise lui vient de ce qu’il l’a étudiée pendant près de 20 ans sans compter qu’il a vécu quelques années à Fukuoka. Il a d’ailleurs écrit deux autres ouvrages : « Cuisine japonaise ultra-facile », paru chez Synchronique Éditions en 2018 et « Tokyo stories » ainsi que « Nanban » (ces deux titres n’ayant pas encore été traduits en français).

L’auteur explique, en introduction, qu’il est devenu vegan par « accident ». En effet, il travaillait tellement dans son restaurant qu’il ne cuisinait presque plus chez lui. Pour éviter de gaspiller, il a commencé à changer sa façon de faire ses courses en limitant les achats de viande et de poisson et en privilégiant les aliments qui se conservent bien : légumes-racines, légumes surgelés ou en conserve ainsi que des pâtes et du riz.

Voilà comment ce cuisinier est devenu, sans l’avoir prémédité, un végétalien très heureux de ce changement dans sa vie. C’est chouette qu’il ait eu l’envie de partager ses recettes avec le public.

Focus sur une recette de yaki soba que j’adore

Elle est véritablement extrêmement facile à faire, vraiment !

Ingrédients pour 4 personnes :
  • 2 C à S d’huile pour la cuisson
  • 2 oignons coupés en rondelles (5mm)
  • 2 carottes pelées, coupées en deux puis en fines tranches (2mm)
  • ½ chou pointu coupé en lamelle de 1 cm
  • 6 champignons shiitakés sans leur pieds, émincés
  • 1 C à S d’huile de sésame
  • ½ C à C de dashi en poudre
  • 3 C à S de sauce soja
  • 3 C à S de ketchup
  • 2 C à S de mirin
  • 1 C à S de saké
  • Poivre blanc
  • 4 portions de ramen cuites (ou nouilles semblables)
  • 1 C à S de graines de sésame
  • Un peu de pickles de gingembre rouge, d’oignons de printemps et de nori ciselée pour décorer
Marche à suivre :
  • Faire chauffer l’huile dans un wok ou sauteuse
  • Ajouter les oignons et laisser quelques minutes jusqu’à ce qu’ils commencent à colorer
  • Ajouter les carottes, les champignons et le chou et faire revenir quelques minutes
  • Ajouter l’huile de sésame, le dashi en poudre, la sauce soja, le ketchup, le mirin, le saké et le poivre
  • Laisser le liquide réduire légèrement
  • Ajouter les nouilles et les graines de sésame
  • Laisser cuire quelques minutes pour que les nouilles absorbent la sauce
  • Ajouter la garniture et servir

J’ai essayé d’autres recettes avec beaucoup de plaisir également mais je ne vais quand même pas réécrire le livre ici hi hi hi

En tout cas, je vous recommande ce livre, que vous soyez vegan ou non, plaisir gustatif garanti 😉

Jennifer pour Wallonihon

Pour aller plus loin:

Fiche technique du livre :

Titre : Cuisine japonaise Vegan ultra-facile

Auteur : Tim Anderson

Editions : Synchronique Éditions

Année de parution : 2021

ISBN : 978-2-917738-96-2

Nombre de pages : 210

« Torii, temples et sanctuaires japonais » de Joranne 

Je l’attendais avec impatience, ce deuxième bébé de Joranne. Son aîné, « Maneki-neko et autres histoires d’objets japonais », a d’ailleurs été l’objet du tout premier article que j’ai écrit pour le site Wallonihon.be (https://wallonihon.be/index.php/2021/05/03/maneki-neko-et-autres-histoires-dobjets-japonais/).

Cette fois, je vous présente « Torii, temples et sanctuaires japonais », toujours écrit et illustré par Joranne (si vous avez bien suivi) et de nouveau paru aux éditions Sully Le Prunier. Je remercie d’ailleurs chaleureusement la maison d’édition de m’avoir fait parvenir cet exemplaire que j’ai vraiment adoré, tout comme le premier.

Concernant Joranne, on ne pourrait pas dire mieux de cette artiste dont j’aime tant le travail que ce qu’en dit son éditeur : « Illustratrice, graphiste et blogueuse, Joranne possède un style unique qui associe humour et connaissance en utilisant librement dessins, photos et textes incisifs. Amoureuse du Japon, elle nous fait partager sa passion et sa curiosité. »

Et ce livre, ça dit quoi ?

Dans ce deuxième opus, on apprend les différences entre sanctuaires et temples (non, ce n’est pas synonyme !). Les sanctuaires sont liés à la religion shintoïste qui est indigène et présente sur l’Archipel depuis au moins 400 avant notre ère! Les temples, eux, sont attachés à la religion bouddhiste. Le Bouddhisme est originaire de l’Inde et est arrivé au Japon en passant par la Chine et la Corée vers le VIe siècle de notre ère.

On comprend, à la lecture de cet ouvrage, comment ils s’organisent au niveau de l’emplacement des bâtiments, de l’architecture et du rôle précis de chaque élément. Non sans humour, Joranne nous explique l’attitude à y adopter ainsi que les gestes à y observer afin d’éviter tout mauvais pas.

On apprend également beaucoup sur les objets rituels, les officiants et quelques divinités de ces deux religions. C’est vraiment passionnant et le style léger mais précis permet de découvrir autant de choses sans avoir l’impression d’être sur un banc de l’école. C’est très fort !

Il y a encore une section que je qualifierais de « petits objets » où on découvre en détail ce que sont les « omikuji », les « ofuda », les « omamori » et d’autres objets emblématiques de la religiosité japonaise.

Qu’en ai-je pensé ?

Il s’agit là d’un ouvrage amusant à lire mais qui n’en amène pas moins une information de qualité, fruit d’une recherche minutieuse. La découverte se fait dans la bonne humeur et le plaisir.

Vous l’aurez compris, j’ai vraiment beaucoup aimé ce deuxième opus de Joranne. C’est un chouette cadeau pour tout passionné du Japon qui souhaite en apprendre davantage !

Jennifer pour WaloNihon

Pour aller plus loin:

Fiche technique du livre :

Titre : Torii, temples et sanctuaires japonais

Auteur : Joranne

Editions : Sully Le Prunier

Année de parution : 2021

ISBN : 978-2-35432-343-1

Nombre de pages : 160